唐寧的手在顫抖,他幫著醫(yī)生把屍體放進(jìn)墓穴裏。沃爾夫看著他們把屍體放了進(jìn)去,他的額頭上全是汗水,而這些汗水可不全是因?yàn)閹煮w力活而流的。他的手緊緊箍住鏟子,努力地控製著內(nèi)心無邊的恐懼。哈格德注意到了他的舉動(dòng),把鏟子從他手裏拿開。
他和唐寧很快完成了這項(xiàng)工作。他們挖的坑旁,堆著好大一堆土。
“唐寧明天早上就會(huì)過來清理這邊,”沃爾夫說,“現(xiàn)在我們迴去吧!
他幫著他們把草皮覆蓋在地表,並把草皮之間的縫隙對(duì)齊。唐寧迅速收好了鶴嘴鋤和鏟子。
接著他們急匆匆地離開那裏,巴不得早點(diǎn)迴到溫暖而有亮光的屋子裏去。他們的燈光在樹枝之間來迴晃動(dòng)著,仿佛鬼火一般。
而在他們身後,在那深黑的樹林深處,一個(gè)人正安靜地躲在樹後,注視著那上躥下跳的鬼火。他已經(jīng)在那一步不動(dòng)地躲了很久了,身體都冷透了,但是他的嘴角卻忽然揚(yáng)起一絲微笑。
第04章 鬼火
離開警察局之後,我從公園大道小心翼翼地低速行駛迴家。在東四十大街的公寓裏,我向沃爾夫家打了個(gè)電話。
我懷疑沃爾夫?qū)Ψ评障铝嗣,隻要是我打來的電話,就想辦法應(yīng)付一下。因此我故意提高了音調(diào),用尖細(xì)的嗓音說:“請(qǐng)問這裏是瑪莫羅奈克3842號(hào)嗎?”
菲利普在電話那頭確認(rèn)了。
“這邊是好萊塢,”我接下來說道,“我想找一下凱瑟琳·沃爾夫,”接下來我用手捂住嘴巴說話,讓人聽起來像是在一定距離之外,“你好,你好,這裏是奧森·威爾斯的辦公室。是沃爾夫小姐嗎?”
這時(shí)我感覺自己的計(jì)謀成功了,這次肯定能跟她通上話。但我可不是個(gè)技巧高超的家夥,很明顯,我偽裝成女性聲音打電話的技術(shù),還需要再好好培訓(xùn)幾個(gè)星期才行,這根本逃不過菲利普的耳朵。他說話的聲音就像喬治·簡·納森【注:george jean nathan(1882-1958),美國戲劇評(píng)論家,著名的“喬治·簡·納森戲劇評(píng)論獎(jiǎng)”就是以他的名字來命名的。】一樣。
“沃爾夫小姐最近正忙著訂婚事宜,”他冷冷地說,“如果威爾斯先生明早再打電話過來的話……”
我舉手投降:“好吧,菲利普。我就是她訂婚的對(duì)象。你最好放聰明點(diǎn),讓她過來接電話。我是羅斯·哈特!
菲利普是個(gè)老奸巨猾的家夥——這種人最後總會(huì)刺你一下。
“我猜也是,”他說,“對(duì)不起,這是不可能的。沃爾夫有命令——”
我掛上了電話。菲利普聲音裏的抱歉態(tài)度好像某個(gè)他不熟悉的富翁叔叔忽然感染了要命的瘟疫一樣。我變得非常鬱悶,不過冷靜了一下,還是覺得就先這樣也行。畢竟凱瑟琳的情緒很低落,我的情緒也很糟糕,也許我們兩個(gè)都應(yīng)該先冷靜一下。如果明天什麼時(shí)候我們能談一談,那效果也肯定比現(xiàn)在就談要好不少。
第二天早上,我又打了一通電話,利用以前我從警察先生那兒得到的消息,試圖混過菲利普的耳朵。
“這裏是警察局,”我粗聲粗氣地說,“加維甘探長。兩個(gè)星期之前,沃爾夫小姐報(bào)失了她的1941栗色別克車,現(xiàn)在這輛失車已經(jīng)找到了。可否讓她過來接電話?謝謝!
這辦法一定能騙過菲利普,因?yàn)檫@些事情都是真正發(fā)生過的,她的車確實(shí)丟了。我所做的隻不過是簡單地假扮成探長來打電話。
“沃爾夫小姐,”菲利普說,“不在這兒!
我眨了眨眼。我很確定他現(xiàn)在尚未識(shí)破我的偽裝。從另一方麵來說,我看不出他能從愚弄警察這行為中得到什麼好處。但我又不能以我現(xiàn)在所扮演的身份來表達(dá)出我的疑惑。
“哦,我明白了,”我說,“那麼我該去哪兒找她?這事很重要。”
我的好運(yùn)並未持續(xù)多久。菲利普的聲音像結(jié)了冰一樣:“我沒有任何權(quán)力泄露她的私人行程。另外,三天之前,警察就把她的失車交還過來了。祝你今天心情愉快,哈特先生。”
他掛上了電話,話筒裏的嘟嘟聲宛如地獄裏傳來的喇叭聲響,F(xiàn)在我才明白他是在跟我兜圈子。他肯定不打算讓我知道凱瑟琳的去向,因此放出假消息來迷惑我。我給佩吉·希爾絲掛了個(gè)電話,她是《新聞》目前當(dāng)紅的專欄作家。
她答應(yīng)幫我個(gè)忙。不過十五分鍾,她就打電話過來了。
“我還以為我很善於對(duì)付管家這種人,”她抱怨道,“但剛剛那個(gè)接沃爾夫家電話的頑固家夥,還真是塊難啃的骨頭。他堅(jiān)稱沃爾夫先生、沃爾夫夫人和他們的女兒凱瑟琳,都不在家裏。但是他拒絕透露詳細(xì)的信息。他很有禮貌地拒絕了我,但完全沒有提到他們?nèi)チ四膬,他們是什麼時(shí)候離開的,他們什麼時(shí)候會(huì)迴來?雌饋碛行┕殴职 N铱次倚瞧谔煸缟暇筒毁嚧擦,我打算親自去登門拜訪一下!
“聽著,甜心,”我警告她說,“菲利普可是很難搞定的。就算你把赫迪·拉瑪【注1:hedymarr(1913-2000),好萊塢紅極一時(shí)的超級(jí)女星,擴(kuò)頻通訊技術(shù)的專利持有者,早期通訊研究的先驅(qū)!亢涂ㄩT·米蘭達(dá)【注2:carmen miranda(1909-1955),早年是著名的歌星,1933年登上銀幕,後赴百老匯發(fā)展,以卓越的歌舞才藝名播四海,1955年病逝,遺體運(yùn)迴祖國巴西,受國葬禮遇。】一起帶去見他,他也會(huì)安靜得像個(gè)蛤蜊一樣。對(duì)這個(gè)家夥,我算是再熟悉不過了!
“但是,”她說,“蛤蜊難道不過性生活嗎?”
“蛤蜊倒是有可能。菲利普的話,那就難說了。利用美色套近乎,這招對(duì)他是沒用的,你的小詭計(jì)就用到別人身上去吧。那些參議院的人正揪著沃爾夫的小辮子呢,搞不好他已經(jīng)潛逃了。”
“哦,”她說,“這事很有趣,我要去調(diào)查一下。”
事實(shí)上,我不相信像杜德利·沃爾夫這樣的人會(huì)選擇逃跑。但是我也清楚,這種消息可是爆炸性的頭版頭條啊,佩吉肯定會(huì)上鉤的。有她幫忙,許多事情也容易多了。接下來我又打了幾個(gè)電話給沃爾夫的私人朋友,但是從他們口中都得不到什麼有意義的內(nèi)容,但沒有一個(gè)人聽說沃爾夫離開的事,也沒有人覺得他有離開的跡象。我開始確信菲利普是在誤導(dǎo)我,而不久,佩吉就帶著答案迴來了。
“他們確實(shí)不在,”她報(bào)告說,“我檢查過了航班。十點(diǎn)半的飛機(jī),去邁阿密。他們一般都在利多俱樂部酒店裏住下。那是他們?cè)诜鹆_裏達(dá)的落腳點(diǎn),除非他們是打算逃往南美洲。但看起來,他們不像是逃亡的樣子。而且就算是的,這頭條新聞也沒指望能上這報(bào)紙。我們公司的董事長現(xiàn)在換人了,你知道不?就是這個(gè)叫杜德利·t.沃爾夫的人。”
“你的話對(duì)了一半哦。你現(xiàn)在是在為他工作,但我不是,昨晚他已經(jīng)把我給炒了。謝謝你帶來的答案。改天我請(qǐng)你吃頓大餐。還有,順便告訴你,不到萬不得已,不要跟新老板聊天,否則會(huì)發(fā)生可怕的事情。他可不是省油的燈啊。”
在這通電話變成深度采訪之前,我迅速掛上了話筒。接著我向利多俱樂部酒店發(fā)了一封給凱瑟琳的電報(bào),緊接著又給她寫了封航空信。之後,我一整晚都待在家裏,等著迴複。但是空等了一個(gè)晚上。十一點(diǎn)的時(shí)候,我實(shí)在無法忍受,於是打了個(gè)電話。唐寧接到了這通電話。
我已經(jīng)厭倦了之前的我要的那些狡猾的偽裝和小詭計(jì),於是這次,我對(duì)著電話那頭的人,禮貌而直截了當(dāng)?shù)靥岢鲆蟆k娫捘穷^他的聲音聽起來很明顯有些驚訝,但很快對(duì)方就平靜了下來。
“沃爾夫小姐不在這裏,”他迅速地迴答,“需要留言給她嗎?”
對(duì)我來說,他和菲利普幾乎同樣不可信。“是啊,你可以告訴她我打過電話找她,”我掛上了電話,自言自語,“但我懷疑你不會(huì)說的!
晚上我又發(fā)了封電報(bào)過去,接下來坐等迴複。一個(gè)小時(shí)之後,我接到了一封電報(bào)!稌r(shí)代》雜誌上的簡報(bào)語言也不見得能表述得那麼簡略、清晰而全麵。電報(bào)上寫著:
“別再浪費(fèi)銀行賬戶裏的錢打電話發(fā)電報(bào)了沒用的!
落款是凱瑟琳·沃爾夫。
對(duì)一直緊繃著神經(jīng)的我來說,這樣的消息實(shí)在是太殘酷了。接下來的幾個(gè)小時(shí),我泡在萊克星頓大街的一家酒吧裏,想辦法暫時(shí)忘記自己身上的麻煩事。但是第二天,麻煩事就全迴來了。老的麻煩不說,新的麻煩事還有兩件呢。第一件事就是等我醒來之後,我頭痛欲裂。第二件事則是我忘記設(shè)鬧鍾了,起來的時(shí)候,已經(jīng)接近十一點(diǎn)了。然而法庭傳喚我必須當(dāng)天九點(diǎn)到庭。
結(jié)果,我直到中午才趕到了瑪莫羅奈克的法庭。法官看起來就是個(gè)厲行紀(jì)律的人,他根本不打算聽我的任何解釋。我犯了錯(cuò),隻能乖乖地低下頭,罰金也因此增加了二十五美元。最後,法官還訓(xùn)斥了我?guī)拙洹?br />
勒夫喬伊警官看到我臉上沮喪的表情,立即說道:“上帝哦,年輕人,你到底出了什麼事?”
“嗯,”我心不在焉地微笑著,“沒什麼,就有些事挺煩心的。再見啦!
他笑了起來:“還是別再見的好!
我可不想在這兒記錄下一些接下來會(huì)發(fā)生的事情,這樣我會(huì)被別人當(dāng)成一個(gè)“早知如此派”的偵探小說作家【注:早知如此派(had i but know簡稱hibk)是一種帶有強(qiáng)烈浪漫主義的推理小說。偵探經(jīng)常是一位女英雄或是一個(gè)老處女。在兇手被抓到時(shí),她會(huì)意味深長地說:“我其實(shí)一開始就知道兇手是他!薄。但是無所謂了,實(shí)話跟你們說吧,警官的願(yuàn)望最終還是沒有實(shí)現(xiàn),之後不久,我跟他們又見麵了。
他剛剛說的話好像一劑醒酒藥,把我的注意力拉了迴來。我開始收拾起自己的情緒,考慮接下來要怎麼做,是不是需要找一份工作。在我開車迴去的路上,我努力地把凱瑟琳和相關(guān)的一切事情都埋進(jìn)潛意識(shí)裏,並壓縮進(jìn)一個(gè)標(biāo)著“無限期延遲”的文件袋裏。但這個(gè)過程實(shí)在是太艱難了。我想我能裝得像什麼事也沒發(fā)生過一樣,我甚至能夠很快地在一些不熟悉的編輯麵前勉強(qiáng)偽裝成一個(gè)活潑開朗的記者。但是,我騙不了我自己。
我很努力地說服我自己,如果凱瑟琳會(huì)因?yàn)檫@樣的原因輕而易舉就把我忘得一幹二淨(jìng)的話,那我應(yīng)該也能做到。邏輯上來說,這說得通。我也這樣暗示了我自己。但這也無法讓我的情緒好起來。接下來,周六,我去銀行取出了我賬戶裏所有的錢,做了那件我心裏清楚自己一定會(huì)去做的事。我收拾好包裹,去趕下一班火車。
溫馨提示:按 迴車[Enter]鍵 返迴書目,按 ←鍵 返迴上一頁, 按 →鍵 進(jìn)入下一頁,加入書簽方便您下次繼續(xù)閱讀。