哈特拉斯船長曆險(xiǎn)記--第十三章地雷
第十三章地雷
夜幕降臨了,在缺少氧氣的客廳裏燈開始黯淡下來。
八點(diǎn)鍾,他們做好了最後的準(zhǔn)備。槍仔細(xì)地推上了膛,他們?cè)谘┪莸墓绊斏祥_了一個(gè)洞口。
活幹了幾分鍾了,貝爾熟練地幹著,這時(shí)約翰遜離開了臥室,他一直在那裏觀察,他快速地向同伴們走過來。
他看起來很憂慮。
“您怎麼了?”船長問他——
“我怎麼了?沒事!”老水手猶猶豫豫地迴答——
“可是怎麼了?”阿爾塔蒙說——
“別出聲!您沒聽見一個(gè)奇特的聲音嗎?”——
“在哪個(gè)方向?”——
“在那裏!房間的牆壁裏有動(dòng)靜!”
貝爾停下了手中的工作;每個(gè)人都在聽。
遠(yuǎn)處的聲音聽清楚了,像是從側(cè)牆發(fā)出的;顯然是在冰裏打洞。
“刮牆!”約翰遜說——
“毫無疑問,”阿爾塔蒙迴答——
“熊?”貝爾說——
“對(duì)!是熊,”阿爾塔蒙說——
“它們改變了戰(zhàn)略,”老水手又說,“它們不圍困我們了!”——
“或者它們以為把我們困死了!”美國人說,他怒不可遏——
“我們會(huì)受到攻擊,”貝爾說——
“好吧!”哈特拉斯迴答,“我們?nèi)獠!薄?br />
“見鬼吧!”阿爾塔蒙喊道,“我更喜歡這樣!我煩死了,這些看不見的敵人!走著瞧吧,鬥個(gè)你死我活!”——
“對(duì),”約翰遜迴答,“但不開槍,在這麼窄的空間沒法開槍!薄
“罷了!拿斧子!拿刀子!”
聲音越來越大;他們清楚地聽到了爪子抓撓的聲音;熊已經(jīng)對(duì)牆同背靠巖石的積雪斜坡相接的地方發(fā)起了進(jìn)攻。
“挖牆的野獸,”約翰遜說,“現(xiàn)在離我們不到六英尺。”——
“您說的有道理,約翰遜,”美國人迴答,“但我們有時(shí)間準(zhǔn)備迎接它!”
美國人一手拿著斧子,另一隻手拿著刀,他踮起右腳,身體向前傾,做出一付進(jìn)攻的架式。哈特拉斯和貝爾模仿他的樣子,約翰遜準(zhǔn)備好槍,以備一時(shí)之需。
聲音越來越大了;抓下來的冰在鐵爪的猛抓下發(fā)出爆裂聲。
最後隻有一層薄片將攻擊者和他的對(duì)手們隔開來;忽然,這薄薄的一層就像小醜用力拉開的紙環(huán)一樣裂開了,一個(gè)黑色的、龐大的軀體出現(xiàn)在半明半暗的房間裏。
阿爾塔蒙舉起拿刀斧的手要打過去。
“停下!看在老天的份上!”一個(gè)非常熟悉的聲音叫道——
“醫(yī)生!醫(yī)生!”約翰遜喊道。
的確是醫(yī)生,他身軀龐大,滾到了房間中央。
“你們好,我勇敢的朋友們,”他邊說邊靈巧地站了起來。
他的同伴們目瞪口呆,但是隨驚異而來的是歡喜,每個(gè)人都想擁抱這個(gè)可敬的人;哈特拉斯非常激動(dòng),久久地將他摟在懷中。醫(yī)生以熱烈的握手迴報(bào)他。
“怎麼,是您,克勞伯尼先生!”水手長說——
“是我,我的老約翰遜,比起您擔(dān)心我的命運(yùn)來,我更擔(dān)心您的命運(yùn)!薄
“但是您怎麼知道我們?cè)獾搅艘蝗盒艿囊u擊?”阿爾塔蒙問道:“我們最擔(dān)心的就是您無憂無慮地迴到上帝的堡壘,意識(shí)不到危險(xiǎn)。”——
“噢!我什麼都看見了;”醫(yī)生迴答,“你們開槍提醒了我,我那時(shí)正在‘珀?duì)柌纪咂潯?hào)的殘骸旁邊,我爬上了一座冰丘,我看見五頭熊緊跟在你們後麵;啊,我多為你們擔(dān)心啊!但最終你們從山的高處滾下來和野獸的遲疑暫時(shí)讓我放心一點(diǎn);我明白你們有時(shí)間在房子裏築壘,於是我一點(diǎn)點(diǎn)走近了,時(shí)而爬,時(shí)而在冰山之間滑;我來到堡壘附近,我看見這些巨獸在忙活,就像巨大的海貍,它們拍打著雪,把冰塊堆積起來,總之它們要把你們活埋。幸好它們沒想到把冰塊堆在圓錐臺(tái)頂,否則你們就會(huì)被壓得粉身碎骨!薄
“但是,”貝爾說,“您並不安全,克勞伯尼先生,難道它們不會(huì)放棄這個(gè)地方撲向您嗎?”——
“它們一點(diǎn)也沒想到,格陵蘭犬被約翰遜放開了,多次在近距離之內(nèi)巡邏,它們可想到獵捕這些狗,不,它們自以為會(huì)得到更加美味的獵物。”——
“承蒙抬舉,”阿爾塔蒙笑著說——
“噢!沒什麼值得驕傲的。當(dāng)我明白熊的戰(zhàn)略之後,我決定同你們匯合。要等到夜裏,這樣比較謹(jǐn)慎;同樣,黃昏的第一縷光線一出現(xiàn),我就悄悄地從火藥庫那邊滑到斜坡上。我選擇這個(gè)地點(diǎn)有我自己的想法,我想挖一條走廊。於是我開始幹了起來,我用雪刀鑿冰,這真是一把了不起的工具,千真萬確!我鏟了、挖了、幹了三個(gè)小時(shí),我現(xiàn)在又餓又累,但總算到了……”——
“為了跟我們共命運(yùn)?”阿爾塔蒙說——
“為了我們?nèi)康镁,但給我一塊餅幹和一塊肉,我餓倒了。”
立刻醫(yī)生就用他那白白的牙齒啃了一塊頗為可觀的鹹牛肉。他一邊吃,一邊做好準(zhǔn)備迴答大家接二連三向他提出的問題。
“救我們!”貝爾又說——
“毫無疑問,”醫(yī)生迴答,使勁動(dòng)了動(dòng)肌肉以便迴答——
“實(shí)際上,”貝爾說,“既然克勞伯尼先生已經(jīng)來了,我們可以走同樣的道路。”——
“是的,”醫(yī)生迴答,“讓這些做惡的敗類隨心所欲,它們就會(huì)發(fā)現(xiàn)我們的貨倉,搶掠一空!”——
“應(yīng)該呆在這裏,”哈特拉斯說——
“毫無疑問,”醫(yī)生迴答,“擺脫這些野獸!薄
“有辦法嗎?”貝爾問——
“有穩(wěn)妥的辦法,”醫(yī)生迴答——
“我說過,”約翰遜拍著雙手喊了起來,“有克勞伯尼先生,沒有什麼絕望的事,他那科學(xué)家的口袋裏總有發(fā)明創(chuàng)造。”——
“哦!哦!我那可憐的口袋一貧如洗,但好好翻一翻……”——
“醫(yī)生,”阿爾塔蒙說,“熊不會(huì)通過您挖的坑道進(jìn)來吧?”——
“不會(huì),我仔細(xì)地把洞口堵得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí);現(xiàn)在我們可以從這裏一直到火藥庫去,不會(huì)引起它們的懷疑!薄
“好!您現(xiàn)在告訴我們您能采取什麼辦法使我們擺脫這些可笑的來訪者?”——
“一個(gè)很簡單的辦法,關(guān)於這個(gè)辦法,一部分工作已經(jīng)做完。”——
“怎麼做?”——
“你們會(huì)看到的。但我忘記了我不是一個(gè)人來到這裏的!薄
“您這是什麼意思?”約翰遜問道——
“我向你們介紹一個(gè)夥伴!
醫(yī)生一邊這麼說,一邊從通道裏拿出一隻剛剛打死的狐貍。
“一隻狐貍!”貝爾喊道——
“我今天早晨的獵物,”醫(yī)生謙遜地迴答,“你們會(huì)看到打狐貍從未這麼方便過。”——
“但總之,您的計(jì)劃是什麼?”阿爾塔蒙問道——
“我敢說,”醫(yī)生迴答,“能用一百磅火藥將所有的熊一起炸死!
大家驚奇的看著醫(yī)生。
“但是火藥呢?”大家問他——
“在貨倉裏!薄
“貨倉呢?”——
“這條坑道通向那裏,我挖一條20米長的坑道不是沒有目的,我原本可以打開離房間更近的欄桿,但我有我的想法。”——
“總之,這條坑道,您是從什麼地方挖的?”美國人問道——
“就在斜坡的對(duì)麵,也就是離房屋、火藥庫和貨倉最遠(yuǎn)的地方!薄
“但是怎樣才能把熊全部吸引過來?”——
“我負(fù)責(zé),”醫(yī)生迴答,“說的夠多了,幹吧。我們夜裏要挖一百英尺的坑道;這是一項(xiàng)累人的活兒,但是我們五個(gè)人,我們輪流幹就能幹好。貝爾開始幹,在這段時(shí)間裏,我們休息一下。”——
“老天!”約翰遜喊道,“我越想越覺得克勞伯尼先生的方法好。”——
“這比較可靠,”醫(yī)生迴答——
“噢!您一說,這就是些死熊了,我已經(jīng)感到把它們的皮搭在肩膀上了!薄
“開始幹吧!”
醫(yī)生爬到黑暗的坑道裏,貝爾跟在他後麵;醫(yī)生經(jīng)過的地方,他的同伴們感到很放心。兩個(gè)礦工來到火藥庫擺得整整齊齊的火藥桶中間。醫(yī)生給貝爾下達(dá)了必要的指示,木匠挖相反方向的牆,斜坡就倚在這麵牆上,他的同伴迴到了雪屋。
貝爾幹了一個(gè)小時(shí),挖了一條長約10英尺的坑道,人們可以爬著在裏麵走。過了這段時(shí)間,阿爾塔蒙來替他,他幾乎用同樣的時(shí)間幹了同樣的活兒;從坑道裏挖出去的雪運(yùn)到了廚房裏,醫(yī)生在火上把雪融化了,好讓它少占點(diǎn)地方。
船長緊跟在美國人後麵,然後是約翰遜。經(jīng)過了10個(gè)小時(shí),也就是將近早晨八點(diǎn)鍾的時(shí)候,坑道完全打開了。
黎明的第一縷光線剛剛出現(xiàn),醫(yī)生就通過他在火藥庫的牆上挖的槍眼觀看那些熊。
這些有耐心的野獸沒離開原地。它們?cè)谀茄Y走來走去,大聲嚎叫,但總而言之,它們以堪稱模範(fàn)的堅(jiān)韌精神站崗放哨;它們?cè)诜课葜車已,房屋隱沒在堆積的冰塊之中。但它們看起來忍耐到了盡頭的時(shí)刻來臨了,醫(yī)生看到它們一下子推倒了它們堆起來的冰塊。
“好!”他對(duì)站在他身邊的船長說——
“它們?cè)趲质颤N?”後者問——
“我看它們想毀掉它們的工事,到我們這裏來,但是等等,它們首先就會(huì)被毀掉?傊,不要浪費(fèi)時(shí)間。”
醫(yī)生滑到挖坑道的那個(gè)地方,那裏,他讓人照斜坡的寬度和高度把房間擴(kuò)大了;在高處很快隻剩下最多隻有一英尺厚的冰層;為了不讓它倒塌下來,甚至還需要把它支撐起來。
牢牢地?fù)卧诨◢弾r地麵上的一根柱子用作標(biāo)桿,死狐貍係在頂上,一根長繩子係在底下,從貨倉一直繞到了火藥庫。
醫(yī)生的同伴們遵循他的指示,但不太理解。
“這是誘餌,”他指著狐貍說。
在標(biāo)桿腳下,他讓人放了一隻盛一百磅火藥的小桶。
“這是地雷,”他補(bǔ)充道——
“但是,”哈特拉斯問道,“我們不會(huì)把自己跟熊一起炸掉吧?”——
“不!我們離爆炸現(xiàn)場有一定距離;何況,我們的房屋十分堅(jiān)固,要是它有點(diǎn)散架,我們?cè)僦亟ò!薄?br />
“好,”阿爾塔蒙迴答,“但現(xiàn)在您怎麼辦?”——
“這樣,拉這條繩子,我們就拉倒了支撐地雷上麵的冰層的標(biāo)桿,死狐貍突然出現(xiàn)在斜坡外麵,你們不費(fèi)什麼力氣就會(huì)承認(rèn)這些餓了很久的野獸會(huì)毫不猶豫地?fù)湎蜻@意想不到的獵物!薄
“是這樣!薄
“好啦,這時(shí)候,我點(diǎn)燃地雷,我讓客人和晚餐一下子都炸掉!薄
“好!好!”約翰遜喊道,他饒有興致地聽著談話。
哈特拉斯對(duì)他的朋友確信不疑,不需做任何解釋,他等待著。但阿爾塔蒙要打破砂鍋問到底。
“醫(yī)生,”他說,“您怎麼計(jì)算導(dǎo)火線的燃燒時(shí)間,要精確到何種程度才能在固定的時(shí)間爆炸?”——
“這很簡單,”醫(yī)生迴答,“我不計(jì)算。”——
“您有一條一百英尺的導(dǎo)火線?”——
“沒有!薄
“您隻是用一條長長的火藥痕跡?”——
“沒有,這沒用。”——
“需要某個(gè)人獻(xiàn)身去點(diǎn)燃地雷?”——
“要是需要一個(gè)有良知的人,”約翰遜急切地說,“我願(yuàn)意去!薄
“沒用,我的可敬的朋友,”醫(yī)生迴答,他把手伸向老水手長,“我們五個(gè)人的生命是寶貴的,不必搭上性命,看在上帝的份上!薄
“那麼,”美國人說,“我不猜了!薄
“看著,”醫(yī)生笑著迴答,“要是在這種情況下無法脫身,學(xué)物理有什麼用?”——
“。 奔s翰遜喜氣洋洋地說,“物理!”——
“對(duì)!我們這裏難道沒有一節(jié)電池和長度足夠的導(dǎo)線嗎,這些用在我們的燈塔上?”——
“然後呢?”——
“然後,我們?cè)诟吲d的時(shí)候把地雷點(diǎn)燃,隻需頃刻,沒有危險(xiǎn)!薄
“烏拉!”約翰遜喊道——
“烏拉!”他的同伴們重複起來,不管他們的敵人是否聽得見。
立刻,電線就在坑道裏從房間一直繞到地雷所在的地方。一端纏在電池上,另一端伸到小桶的中心,兩頭有一段小小的距離。
早晨九點(diǎn),一切都準(zhǔn)備完畢。時(shí)間到了,熊到了瘋狂的破壞的邊緣。
醫(yī)生斷定時(shí)間到了。約翰遜在火藥庫裏負(fù)責(zé)向係在標(biāo)桿上的繩子開槍,他站好了位置。
“現(xiàn)在,”醫(yī)生對(duì)他的同伴說,“準(zhǔn)備好你們的武器,以防圍攻者一下子不被炸死;站到約翰遜旁邊,爆炸完畢之後,立刻跑到外麵去。”——
“同意,”美國人迴答——
“現(xiàn)在,我們已經(jīng)做了人類能做的一切事情!我們會(huì)得到幫助的!讓上天幫助我們吧!”
哈特拉斯、阿爾塔蒙和貝爾來到火藥庫。醫(yī)生一個(gè)人呆在電池旁邊。
很快,他聽到遠(yuǎn)處傳來約翰遜的聲音:
“注意!”——
“一切正常!”他迴答。
約翰遜朝繩子猛地開了一槍,繩子帶著標(biāo)桿朝他飛來,然後,他跑到槍眼那裏向外看。
斜坡的表麵下陷了。死狐貍出現(xiàn)在碎冰塊上麵。熊先是吃了一驚,便立刻擠作一團(tuán)撲向新的獵物。
“開火!”約翰遜喊道。
醫(yī)生立刻接通了導(dǎo)線之間的電流;發(fā)生了巨大的爆炸,房屋像發(fā)生地震一樣搖晃起來,牆裂縫了。哈特拉斯、阿爾塔蒙和貝爾趕到火藥庫外麵,準(zhǔn)備開火。
但是他們的武器派不上用場,五頭熊裏有四頭被炸掉了,碎片到處都是,都認(rèn)不出來了,殘缺不全,燒焦了,最後一頭被烤熟了一半,飛快地逃走了。
“烏拉!烏拉!烏拉!”克勞伯尼的同伴們喊了起來,後者笑著撲進(jìn)他們的懷抱。
溫馨提示:按 迴車[Enter]鍵 返迴書目,按 ←鍵 返迴上一頁, 按 →鍵 進(jìn)入下一頁,加入書簽方便您下次繼續(xù)閱讀。