“那有什麼關係呢?”伊諾克說,“讓我們抓住一隻該死的鴿子吧,趁炸彈還沒把我們埋進地板裏。”
艾瑪轉了一圈,把光打在四周的牆壁上:“它們一定在這下麵的什麼地方,除了那個樓梯,沒有別的出口了。”
然後我們聽到了振翅聲,我緊張起來。艾瑪將火焰調亮,對準發出聲音的地方,閃爍的火光照在一個高出地麵幾英尺的平頂墓上。墓和牆壁之間有個間隙,從我們站的位置看不到後麵,對一隻鳥來說那是個完美的藏身之處。
艾瑪把一根手指舉到唇邊,示意我們跟上,我們躡手躡腳地穿過房間。快接近墳墓時,大家分散開,從三麵將它圍住。
準備好了?艾瑪用口型默示。
其他人點點頭,我豎起拇指。艾瑪踮著腳走向前去,朝墳墓後麵偷窺——然後她臉色沉了下來。“什麼也沒有!”她邊說邊受挫地踢著地板。
“我不明白!”伊諾克說,“它們剛才就在這兒!”
我們都湊上前來看,然後米勒德說:“艾瑪!把你的光照在墓頂上,拜托了!”
艾瑪照做了,米勒德大聲念出碑文:
本座大教堂的建造者
克裏斯托弗·雷恩先生長眠於此
“雷恩!”艾瑪驚叫道,“多奇特的巧合啊!”
“我不覺得這是巧合,”米勒德說,“他一定與雷恩女士有關,也許是她父親!”
“非常有趣,”伊諾克說,“但這又能如何幫我們找到雷恩女士或是她的鴿子呢?”
“這正是我在嚐試解讀的。”米勒德自言自語道,他踱了踱步子,背誦出傳說中的一句話,“‘鴿子們仍然不時去下麵的國度探望他’。”
然後我好像聽到了鴿子咕咕叫的聲音。“噓!”我說,讓大家靜聽,幾秒過後那聲音又從墳墓背麵的角落裏傳來。我繞過它跪下來,這才注意到在墳墓基座的地板裏有一個和拳頭差不多大的小洞——剛好夠一隻鳥鑽過去。
“這裏!”我說。
“喔,我的天哪!”艾瑪邊說邊把火焰舉到洞邊,“或許那就是‘下麵的國度’?”
“但這洞也太小了,”奧莉弗說,“我們該怎麼把鳥從那裏弄出來啊?”
“我們可以等它們離開。”賀瑞斯說。接著一顆炸彈落下,近在咫尺,令我雙眼模糊、牙齒震顫。
“不需要那樣!”米勒德說,“布朗溫,可以請你打開雷恩先生的墓嗎?”
“不!”奧莉弗大叫,“我不想看到他腐爛的老骨頭!”
“別擔心,親愛的,”布朗溫說,“米勒德有分寸。”她把雙手按在墓蓋邊緣開始推起來,隨著一陣緩慢刺耳的隆隆聲,墓蓋滑開了。
撲鼻而來的氣味跟我預想得不一樣——不是死亡的氣息,而是發黴、陳舊的泥土味兒。大家聚集過來朝裏麵看去。
“喔,我的天哪!”艾瑪說。
chapter 9
本該放著棺材的地方,出現的卻是一架梯子,它向下通往黑暗中。我們朝打開的墓穴裏望去。
“我絕不可能爬到那下麵去!”賀瑞斯說。但接著三顆炸彈同時掉落,整個建築晃動起來,混凝土碎塊兒嘩啦啦地落在我們頭上,賀瑞斯突然從我身邊擠過去,急忙抓住梯子,“勞駕,別擋我路,穿得最好的最先下!”
艾瑪拉住他的袖子:“我有燈,所以我最先下。然後雅各布跟著我,以防下麵有……東西。”
我臉上閃過一絲無力的微笑,想到這個就膝蓋發顫。
伊諾克說:“你說的不是老鼠、霍亂或住在地穴下麵的各種各樣瘋狂的巨怪,是其他東西對嗎?”
“下麵有什麼無關緊要,”米勒德嚴肅地說,“我們不得不麵對,這才是重點。”
“好吧,”伊諾克說,“但雷恩女士最好也在下麵,因為被老鼠咬傷可不會很快康複。”
“被‘空心鬼’咬傷好得更慢。”艾瑪說完一隻腳踏上了梯子。
“小心,”我說,“我就跟在你後麵。”
她用冒著火的手向我致意。“又要鑽一次洞了。”說著開始向下爬。
然後輪到我了。
“難道你們沒有發現自己在一場轟炸中往敞開的墓穴裏爬,”我說,“隻希望這是做夢?”
伊諾克踢了踢我的鞋:“別拖時間了。”
我抓住墓邊,一隻腳放到梯子上。粗想著假如生活是另一種走向,我在夏天有可能做著所有那些愜意無聊的事:網球夏令營、帆船運動課、整理貨架。然後,通過意誌上的艱難努力,我爬了下去。
梯子向下延伸至一個隧道,隧道的一邊是死胡同,另一邊消失在黑暗中。寒冷的空氣裏彌漫著一股奇怪的氣味,聞起來像丟在水淹的地下室裏即將腐爛的衣服。不知從何而來的濕氣凝結成水珠,在粗糙的石牆上向下滴落。
在我和艾瑪等大家爬下來的時候,寒氣逐漸爬進我的身體,其他人也感覺到了寒意。布朗溫下來後打開她的行李箱,把我們在小動物園收到的用異能綿羊毛製成的毛衣分發給大家。我把一件毛衣套過頭頂。它穿在我身上就像一隻麻袋,袖子長得蓋過了手指,衣角垂到大腿中間,但至少很暖和。
現在布朗溫的行李箱空了,她把箱子丟下。佩裏格林女士寄居在她的外套裏,實際上她已經在那裏麵為自己做了個窩。米勒德堅持把又大又沉的《傳說》抱在懷裏,他說因為自己可能需要隨時參考它。我想它已經成了米勒德的安全慰藉,不過,他覺得那是用隻有他知道怎麼讀的咒語寫成的書。
我們是一群怪人。
為了在黑暗中摸索“空心鬼”,我拖著腳向前走。這次我心裏有了一種新的刺痛感,這感覺極其微弱,就好像有一隻“空心鬼”曾經來過又離開了,我正感覺到的是它的殘留物。不過我沒提起,沒理由向大家發出不必要的警報。
我們走路前行,雙腳踩在濕磚上的聲音在通道裏來來迴迴無休止地迴蕩。不管有什麼在前方等著,我們都不可能偷偷躲過去了。
偶爾,會有拍打翅膀的聲音或是鴿子的啁啾聲從前麵傳來,大家便會稍微加快步伐。我有種不安的預感:我們正在通往某個令人不快的意外。牆上嵌著厚石板,跟我們在地穴裏看到的那些一樣,隻是更老舊,上麵的文字多半已經磨掉了。後來我們經過一口放在地上未下葬的棺材——然後是一整堆棺材,它們就像被丟棄的移動箱一樣靠在一麵牆上。
“這是什麼地方啊?”休小聲說。
“這裏放的是墓地裏放不下的人,”伊諾克說,“當他們需要給‘新客戶’騰地方時,就把舊的挖出來,再隨手放到這裏。”
“多可怕的時光圈入口啊,”我說,“想象一下每次需要進出時都要穿過這裏!”
溫馨提示:按 迴車[Enter]鍵 返迴書目,按 ←鍵 返迴上一頁, 按 →鍵 進入下一頁,加入書簽方便您下次繼續閱讀。